# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sa-exim 4.0-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-15 14:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-03 00:02+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Remove saved mails in spool directory?" msgstr "スプールディレクトリに保存したメールを削除しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 #, fuzzy msgid "" "There are some saved mails in subdirectories of /var/spool/sa-exim. " "Depending on the configuration sa-exim will save mails matching specific " "criterias (an error occured, rejected as spam, passed through although " "recognized as spam, ...) in subdirectories of /var/spool/sa-exim." msgstr "" "/var/spool/sa-exim の下に保存されたメールがあります。sa-exim の設定によって、" "sa-exim は特定の項目 (エラーが起きた、spamとして拒否された、spam と認識された" "にも関わらず通り抜けた、など...) にマッチしたメールを /var/spool/sa-exim の下" "に保存します。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "You can keep them for further analysis and later remove them manually or " "decide to delete them now." msgstr "" "分析のために残して後に手動で削除するか、今すぐ削除するかを決められます。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Should they be removed?" msgstr "削除しますか?"